Un
proverbe, c'est comme un timbre poste, il sert à
affranchir une discussion d'une belle tonalité de couleur. Le répertoire des
proverbes populaires est une collection inouïe de thèmes judicieux. Le proverbe
est le messager de son envoyeur. C'est une œuvre artistique, poétique et
littéraire, qui fascine toujours notre époque. Jadis le langage populaire des
gens était très riche en leçons de sagesse et de morale. Chaque phrase et
chaque parole étaient suivies d'un adage, d'un dicton ou d'une citation pour
éclairer et conseiller les points de vues. La
tradition, le rite, les coutumes et les usages sont la richesse linguistique de
notre patrimoine immatériel. Les proverbes ont toujours animé les discussions,
les débats et l'échange de paroles. Pour plaire et épater les présents, les
orateurs font toujours des citations proverbiales pour donner un cachet à leurs
discours. Aujourd'hui, rares sont les gens qui prennent la peine d'enrichir
leur langage avec les vieux proverbes de notre passé. Les proverbes sont une
providence, ils nous aident à trouver le bon chemin dans la vie avec le verbe.
Aussi, pour illustrer ce sujet, il y a un proverbe populaire toujours sur la
langue, qui dit ; « El hadra aâliya,
wel maâna aâla djarti ». (On parle de moi,
mais on fait allusion à ma voisine). Un vieux proverbe populaire toujours
d'actualité, et très habile pour glisser et diriger un mot en sous-entendu, en
bien ou en mal, pour viser ou pincer indirectement une autre personne.
Cette
expression populaire très pertinente est destinée généralement à abaisser la
valeur, ou à charrier quelqu'un avec une arrière-pensée. « El maâna » ou l'insinuation a
plusieurs sens, elle peut être destinée à déverser sur quelqu'un une animosité
ou à semer des ragots d'une manière intelligente et détournée dans une
conversation ouverte au milieu d'un groupe. Les prétentieux sont souvent remis
à leurs places avec un jeu de mots que seuls les plus éveillés perçoivent. On
peut aussi, juste pour rire, taquiner un ami ou un collègue au milieu d'un
groupe en s'adressant à un autre pour envoyer de petites « fléchettes » pour le
viser d'une manière plaisante. Pour faire passer des messages et braver des
interdits dans les pays autocrates où la démocratie est très surveillée, les
hommes politiques, les gens de la presse, les écrivains, les auteurs, les
comédiens, les chanteurs engagés et les hommes de culture ripostent d'une
manière adroite, à travers des formules dites « maânate
» judicieuses exprimées dans des écrits littéraires, artistiques ou dans des
chants pour dénoncer ou mettre à nu des vérités trop accablantes, en un
demi-mot d'un système. « Saâd li yatfehem
» (heureux celui qui a compris) est le langage proverbial indirect pour
argumenter une opinion. Le sens de la « maâna » est une réponse appropriée pour viser (la voisine)
les arrogants et les ignorants qui ont semé le mal et le mensonge. Les gens
règlent souvent leurs comptes en public en utilisant des allusions pour piquer
à vif leurs rivaux avec des propos indirects dans le but de les humilier. Pour
défendre une thèse ou un avis, les intervenants se manifestent souvent dans
leurs interventions avec de sages citations ou proverbes. « El hadra aâliya, wel
maâna aâla djarti » est une philosophie des anciens qui ont pioché
dans leur intelligence pour trouver des remèdes expressifs pour tous les types
de situations. L'être humain a ses petits défauts et ses petits ennemis. La vie
est ainsi faite, et pour un oui ou un non on veut rendre la pareille à son
adversaire par contrecoup pour avoir essuyé un reproche. Les gens sages sont
très fins lorsqu'il s'agit de piquer quelqu'un pour lui donner une leçon en
guise de morale et de représailles. Quand on est blessé on répond à la
méchanceté par tous les moyens pour se venger. Les gens posés ont toujours
résolu leurs différends intelligemment avec des sentences proverbiales
judicieuses pour mettre un terme à l'excitation.